Of the loss of this lament,
Oh, I wept in the darkness of the privacy of my chambers.
What a moment,
The madness of a sleepy summer
Wanting to tear your most intimate parts inside
To meet you and making wild dreams bloom raining kisses,
You have left me breathless
And I can’t sense the sweet part of this lament,
A lover of the wind,
Playing a piano in soft note
Bringing oh that wailing near the shore,
Waving the handkerchief of tears
Between my mind and oh that lament
***
De la pérdida de este lamento,
Oh, lloré en la oscuridad de la privacidad de mis aposentos.
Que momento
La locura de un verano somnoliento
Queriendo desgarrar tus partes más intimas por dentro
Para encontrarte y hacer florecer sueños salvajes lloviendo besos,
Me has dejado sin aliento
Y no puedo sentir la parte dulce de este lamento,
Un amante del viento,
Tocar un piano en nota suave
Trayendo oh ese lamento cerca de la orilla,
Agitando el pañuelo de las lágrimas
Entre mi mente y oh ese lamento
***
Thank you for Reading! 🌹
From 300 In The Privacy of The Time, Into The Unknown. Wailings (Lamentaciones) © Glenda Soto-Gomez