Glenda Soto-Gomez


The Miracle Number? (El Milagro Número?

In the privacy of my dreams,
The voice of a woman I heard
And she said:
“Can you please save my daughter as you did before?”

I hesitated, and responded to her:
I did not do anything,
But let me transfer the prayer
To the one above,
He will do better what I can’t

My worst fear is here again,
And I am not feeling myself,

Staring into the distance of nothing,
I closed my eyes and slept until I woke up,
As I stay close to him,
I say to the woman:
“If he can save me, he can save your daughter,
I’m sorry that I can’t do more but now it’s me who I have to meet.”

En la intimidad de mis sueños,
La voz de una mujer yo escuché
Y ella dijó:
“Puedes salvar a mi hija como lo hiciste antes?”

Yo vacilé, y le respondí:
Yo no hice nada,
Pero déjame transferir la oración
Al de arriba,
Él hará mejor lo que yo no puedo

Mi peor miedo está aquí de nuevo,
Y no me siento yo misma,

Mirando a la distancia de la nada,
Cerré los ojos y dormí hasta que desperté,
Mientras me quedo cerca de él,
Le digo a la mujer:
“Si Él puede salvarme, Él puede salvar a tu hija,
Lamento no poder hacer más, pero ahora soy yo a quien tengo que conocer”.

Thanks for Reading! (Gracias por Leer!)

The Miracle Number? (El Milagro Número?) © Glenda Soto-Gomez

About Me

Hola, I’m Glenda! A thinker, writer, poetess and songwriter. My dedicated rhapsodies are built-in of three parts that consist in a Devotion, Sensuality and Irrational emotions or thoughts based on the tones, words and the visions that inspire me at dawn and dusk.

My writing is mere based in inspiration of visions, thoughts, emotions and passions for life and love.


%d bloggers like this: